Topic de pelepouillon :

VO vs VF - Le débat sans fin ?

ce débat de merde, faites clic droit --> audio --> version anglaise sur prime ou netflix et faites pas chier https://image.noelshack.com/fichiers/2020/52/1/1608534225-1608534176232-min.png
On ne va pas faire le puriste mais c'est parfois plus difficile de comprendre en VF, surtout quand ça se passe en cité ou avec l'accent du sud. https://image.noelshack.com/fichiers/2020/49/5/1607080789-anyacam2.png
Je n'entrerai pas dans les détails nonobstant :noel:

Le 31 janvier 2021 à 10:40:53 AnyaTaylorJoie a écrit :
On ne va pas faire le puriste mais c'est parfois plus difficile de comprendre en VF, surtout quand ça se passe en cité ou avec l'accent du sud. https://image.noelshack.com/fichiers/2020/49/5/1607080789-anyacam2.png
Je n'entrerai pas dans les détails nonobstant :noel:

https://image.noelshack.com/fichiers/2020/48/3/1606320269-anyaglados.png

Le 31 janvier 2021 à 10:40:46 Zorosexual a écrit :

Le 31 janvier 2021 à 10:38:24 Melkhor-Dono a écrit :

Le 31 janvier 2021 à 10:36:43 ThomBoy8 a écrit :
On va le redire encore une fois.

VOSTFR c'est pour les pyjs qui veulent se donner un genre.

les bilangues écoutent en VO
les VOSTFR c'est pour les 200/990 au TOIEC

La VOSTFR c'est pour apprendre, évidemment qu'après tu passes à la VO avec les sous titres originaux pourquoi pas https://image.noelshack.com/fichiers/2020/52/1/1608534225-1608534176232-min.png

justement ils apprennent, pourquoi ils font les chauds à écouter en VOSTFR ? https://image.noelshack.com/fichiers/2020/52/1/1608534225-1608534176232-min.png qu'ils apprennent en silence

Je regarde en VOSTFR la plupart du temps bien qu'ayant un bon niveau en anglais, mais je pourrais regarder en VO et capter 80/90% du sens sans problème :)
Et dans le cas d'œuvres en japonais, arabe ou l'allemand, les sous-titres restent indispensables pour moi :noel:

Le 31 janvier 2021 à 10:39:18 Melkhor-Dono a écrit :

Le 31 janvier 2021 à 10:38:14 Zorosexual a écrit :

Le 31 janvier 2021 à 10:35:33 boumboboumbo a écrit :

Le 31 janvier 2021 à 10:29:12 Coronavirus a écrit :

Le 31 janvier 2021 à 09:27:14 Jamouille1212 a écrit :
Je préfère vraiment la vf
En vo je vais perdre du temps à me traduire ce qu'ils veulent dire, j'ai un niveau correct sans plus, donc je décroche trop du film si je dois réfléchir à certains mots
Et puis aujourd'hui les doublages vf sont souvent de très bonne qualité, on ne perd plus grand chose par rapport à la vo, je trouve d'ailleurs que les gens qui ne jurent que par la vo sont limite irrespectueux du travail des doubleurs vf

Et les vf sont irrespectueux du travail des acteurs vo?

Ben non. Si c'est bien fait ça va rendre accessible le film ou la série à un plus grand public et le travail des acteurs ce n'est pas que la voix, encore heureux. Les VF de Bruce Willis ou Stallone sont indissociable a leurs acteurs originaux et dans le bon sens.

Si c'était seulement une question de voix https://image.noelshack.com/fichiers/2020/52/1/1608534225-1608534176232-min.png
Bien de perdre du sens à cause de la traduction https://image.noelshack.com/fichiers/2020/52/1/1608534225-1608534176232-min.png
Bien de passer à côté de tous les jeux de mots https://image.noelshack.com/fichiers/2020/52/1/1608534225-1608534176232-min.png

les jeux de mots de rambo où les dialogues sont "tatataata boom grrrrr dudududududud boom BOOM" https://image.noelshack.com/fichiers/2020/52/1/1608534225-1608534176232-min.png

Oui y a aucun dialogue dans le film, juste des bruitages https://image.noelshack.com/fichiers/2020/52/1/1608534225-1608534176232-min.png
Cet argument tout pété bordel https://image.noelshack.com/fichiers/2020/52/1/1608534225-1608534176232-min.png
Et dire que t'as pas mieux https://image.noelshack.com/fichiers/2020/52/1/1608534225-1608534176232-min.png

Le 31 janvier 2021 à 10:41:28 Samuel-basket_3 a écrit :

Le 31 janvier 2021 à 10:40:53 AnyaTaylorJoie a écrit :
On ne va pas faire le puriste mais c'est parfois plus difficile de comprendre en VF, surtout quand ça se passe en cité ou avec l'accent du sud. https://image.noelshack.com/fichiers/2020/49/5/1607080789-anyacam2.png
Je n'entrerai pas dans les détails nonobstant :noel:

https://image.noelshack.com/fichiers/2020/48/3/1606320269-anyaglados.png

Rescapé de la série Marseille https://image.noelshack.com/fichiers/2020/48/4/1606424386-anyaserviette.png

Quel est votre préférée vf les khey perso large GTO

Le 31 janvier 2021 à 10:40:48 Melkhor-Dono a écrit :
ce débat de merde, faites clic droit --> audio --> version anglaise sur prime ou netflix et faites pas chier https://image.noelshack.com/fichiers/2020/52/1/1608534225-1608534176232-min.png

Et voilà comment on se retrouve parmi les plus mauvais en langues étrangères https://image.noelshack.com/fichiers/2020/52/1/1608534225-1608534176232-min.png
Non seulement tu passes à côté de la moitié du film mais en plus tu restes desco https://image.noelshack.com/fichiers/2020/52/1/1608534225-1608534176232-min.png

VO pour ma part.

La VF détruit l'oeuvre et le jeu d'acteur dans le sens où le labiale doit être adapté pour correspondre, malgré le sens des mots.
De ce fait tu perd une partie de ce que l'auteur à voulu faire passer.
Ce qui est subtil(non important pour les amateurs de VF) est subtil (gain de qualité, œuvre dans son entièreté) pour l'amateur de VO.
A cela j'ajouterais que ça détruit le jeu d'acteur, car si ils ont voulu par exemple Mad Mikelsen, c'est pour son charisme, son intonation, la profondeur, le trait de caractère du bonhomme.

Et je ne parle même pas des séries comme The BigBang Therory ou ils décident d'enlever l'accent de Raj, alors qu'une partie du scénario et du jeu d’acteur est tout simplement important et fait tout le personnage.

Quand Raj se fait prendre son tel par Howard et se fait passer pour lui pour le rencarder avec une meuf, là tu te rends compte du jeu d'acteur du mec.

Mais non en VF tout est lisse, pas d'accents, une voie adapté aux traits de caractère( voix de pervers grave pour Howard, pas d'accent pour Raj et plein d'autres subtilités et intonations inexistantes et qui font la qualité du soft, les premières saisons en tout cas.).
En fait la VF pour les série sont le même modèle depuis le club Dorothée, pour un annime tu comprends, surtout que tout venait du Japon et que c'est full cliché, mais faire la même chose avec les acteurs, c'est complètement stupide et nous prendre pour des cons, ils gachent juste tout.

Il existe néanmoins de bonnes VF, comme dans les Western Spaghettis, mais même là, on passera à côté de ce qui est dégagé par les acteurs et réalisateur, pour moi ça fonctionnera plus par nostalgie, sauf pour les simpsons ou je préfère les voix FR niveau intonations.

Le 31 janvier 2021 à 10:43:23 Zorosexual a écrit :

Le 31 janvier 2021 à 10:40:48 Melkhor-Dono a écrit :
ce débat de merde, faites clic droit --> audio --> version anglaise sur prime ou netflix et faites pas chier https://image.noelshack.com/fichiers/2020/52/1/1608534225-1608534176232-min.png

Et voilà comment on se retrouve parmi les plus mauvais en langues étrangères https://image.noelshack.com/fichiers/2020/52/1/1608534225-1608534176232-min.png
Non seulement tu passes à côté de la moitié du film mais en plus tu restes desco https://image.noelshack.com/fichiers/2020/52/1/1608534225-1608534176232-min.png

1 an à l'étranger à suivre les cours en anglais et en M5 mais oui je suis desco et nul en anglais https://image.noelshack.com/fichiers/2020/52/1/1608534225-1608534176232-min.png paix sur toi nonobstant

Le 31 janvier 2021 à 10:41:40 Melkhor-Dono a écrit :

Le 31 janvier 2021 à 10:40:46 Zorosexual a écrit :

Le 31 janvier 2021 à 10:38:24 Melkhor-Dono a écrit :

Le 31 janvier 2021 à 10:36:43 ThomBoy8 a écrit :
On va le redire encore une fois.

VOSTFR c'est pour les pyjs qui veulent se donner un genre.

les bilangues écoutent en VO
les VOSTFR c'est pour les 200/990 au TOIEC

La VOSTFR c'est pour apprendre, évidemment qu'après tu passes à la VO avec les sous titres originaux pourquoi pas https://image.noelshack.com/fichiers/2020/52/1/1608534225-1608534176232-min.png

justement ils apprennent, pourquoi ils font les chauds à écouter en VOSTFR ? https://image.noelshack.com/fichiers/2020/52/1/1608534225-1608534176232-min.png qu'ils apprennent en silence

Toujours plus louable d'apprendre que d'être fier et de crier haut et fort qu'on est incapable de comprendre un mot étranger https://image.noelshack.com/fichiers/2020/52/1/1608534225-1608534176232-min.png

Le 31 janvier 2021 à 10:44:22 MfdoomMf a écrit :
VO pour ma part.

La VF détruit l'oeuvre et le jeu d'acteur dans le sens où le labiale doit être adapté pour correspondre, malgré le sens des mots.
De ce fait tu perd une partie de ce que l'auteur à voulu faire passer.
Ce qui est subtil(non important pour les amateurs de VF) est subtil (gain de qualité, œuvre dans son entièreté) pour l'amateur de VO.
A cela j'ajouterais que ça détruit le jeu d'acteur, car si ils ont voulu par exemple Mad Mikelsen, c'est pour son charisme, son intonation, la profondeur, le trait de caractère du bonhomme.

Et je ne parle même pas des séries comme The BigBang Therory ou ils décident d'enlever l'accent de Raj, alors qu'une partie du scénario et du jeu d’acteur est tout simplement inexistant en VF.

Quand Raj se fait prendre son tel par Howard et se fait passer pour lui pour le rencarder avec une meuf, là tu te rends compte du jeu d'acteur du mec.

Mais non en VF tout est lisse, pas d'accents, une voie adapté aux traits de caractère( voix de pervers grave pour Howard, pas d'accent pour Raj et plein d'autres subtilités et intonations inexistantes et qui font la qualité du soft, les premières saisons en tout cas.).
En fait la VF pour les série sont le même modèle depuis le club Dorothée, pour un annime tu comprends, surtout que tout venait du Japon et que c'est full cliché, mais faire la même chose avec les acteurs, c'est complètement stupide et nous prendre pour des cons, ils gachent juste tout.

Il existe néanmoins de bonnes VF, comme dans les Western Spaghettis, mais même là, on passera à côté de ce qui est dégagé par les acteurs et réalisateur, pour moi ça fonctionnera plus par nostalgie, sauf pour les simpsons ou je préfère les voix FR niveau intonations.

Mais quant on ne parle pas la langue et que la VOSTFR ne retransmet que le 1/3 de ce qui est dit, on fait comment ? :hap:

Le 31 janvier 2021 à 10:41:56 Naivasha a écrit :
Je regarde en VOSTFR la plupart du temps bien qu'ayant un bon niveau en anglais, mais je pourrais regarder en VO et capter 80/90% du sens sans problème :)
Et dans le cas d'œuvres en japonais, arabe ou l'allemand, les sous-titres restent indispensables pour moi :noel:

Regarde en VOSTE, y a pas mieux. Pas besoin de te concentrer, tu peux profiter à fond https://image.noelshack.com/fichiers/2020/52/1/1608534225-1608534176232-min.png

Le 31 janvier 2021 à 10:44:22 MfdoomMf a écrit :
VO pour ma part.

La VF détruit l'oeuvre et le jeu d'acteur dans le sens où le labiale doit être adapté pour correspondre, malgré le sens des mots.
De ce fait tu perd une partie de ce que l'auteur à voulu faire passer.
Ce qui est subtil(non important pour les amateurs de VF) est subtil (gain de qualité, œuvre dans son entièreté) pour l'amateur de VO.
A cela j'ajouterais que ça détruit le jeu d'acteur, car si ils ont voulu par exemple Mad Mikelsen, c'est pour son charisme, son intonation, la profondeur, le trait de caractère du bonhomme.

Et je ne parle même pas des séries comme The BigBang Therory ou ils décident d'enlever l'accent de Raj, alors qu'une partie du scénario et du jeu d’acteur est tout simplement important et fait tout le personnage.

Quand Raj se fait prendre son tel par Howard et se fait passer pour lui pour le rencarder avec une meuf, là tu te rends compte du jeu d'acteur du mec.

Mais non en VF tout est lisse, pas d'accents, une voie adapté aux traits de caractère( voix de pervers grave pour Howard, pas d'accent pour Raj et plein d'autres subtilités et intonations inexistantes et qui font la qualité du soft, les premières saisons en tout cas.).
En fait la VF pour les série sont le même modèle depuis le club Dorothée, pour un annime tu comprends, surtout que tout venait du Japon et que c'est full cliché, mais faire la même chose avec les acteurs, c'est complètement stupide et nous prendre pour des cons, ils gachent juste tout.

Il existe néanmoins de bonnes VF, comme dans les Western Spaghettis, mais même là, on passera à côté de ce qui est dégagé par les acteurs et réalisateur, pour moi ça fonctionnera plus par nostalgie, sauf pour les simpsons ou je préfère les voix FR niveau intonations.

Les VF en sueur https://image.noelshack.com/fichiers/2020/52/1/1608534225-1608534176232-min.png

Le 31 janvier 2021 à 10:43:02 TheIsleOfMoro a écrit :
Quel est votre préférée vf les khey perso large GTO

Les Simpson, Daria, Bojack Horseman (eh oui !) entre autres :hap:

Le 31 janvier 2021 à 10:44:43 Melkhor-Dono a écrit :

Le 31 janvier 2021 à 10:43:23 Zorosexual a écrit :

Le 31 janvier 2021 à 10:40:48 Melkhor-Dono a écrit :
ce débat de merde, faites clic droit --> audio --> version anglaise sur prime ou netflix et faites pas chier https://image.noelshack.com/fichiers/2020/52/1/1608534225-1608534176232-min.png

Et voilà comment on se retrouve parmi les plus mauvais en langues étrangères https://image.noelshack.com/fichiers/2020/52/1/1608534225-1608534176232-min.png
Non seulement tu passes à côté de la moitié du film mais en plus tu restes desco https://image.noelshack.com/fichiers/2020/52/1/1608534225-1608534176232-min.png

1 an à l'étranger à suivre les cours en anglais et en M5 mais oui je suis desco et nul en anglais https://image.noelshack.com/fichiers/2020/52/1/1608534225-1608534176232-min.png paix sur toi nonobstant

C'est mignon que tu le prennes pour toi https://image.noelshack.com/fichiers/2020/52/1/1608534225-1608534176232-min.png
Mais si t'es pas capable de suivre en VO ou de comprendre pourquoi tu passes à côté de beaucoup avec la VF, c'est encore plus grave https://image.noelshack.com/fichiers/2020/52/1/1608534225-1608534176232-min.png

Le 31 janvier 2021 à 10:46:51 boumboboumbo a écrit :

Le 31 janvier 2021 à 10:44:22 MfdoomMf a écrit :
VO pour ma part.

La VF détruit l'oeuvre et le jeu d'acteur dans le sens où le labiale doit être adapté pour correspondre, malgré le sens des mots.
De ce fait tu perd une partie de ce que l'auteur à voulu faire passer.
Ce qui est subtil(non important pour les amateurs de VF) est subtil (gain de qualité, œuvre dans son entièreté) pour l'amateur de VO.
A cela j'ajouterais que ça détruit le jeu d'acteur, car si ils ont voulu par exemple Mad Mikelsen, c'est pour son charisme, son intonation, la profondeur, le trait de caractère du bonhomme.

Et je ne parle même pas des séries comme The BigBang Therory ou ils décident d'enlever l'accent de Raj, alors qu'une partie du scénario et du jeu d’acteur est tout simplement inexistant en VF.

Quand Raj se fait prendre son tel par Howard et se fait passer pour lui pour le rencarder avec une meuf, là tu te rends compte du jeu d'acteur du mec.

Mais non en VF tout est lisse, pas d'accents, une voie adapté aux traits de caractère( voix de pervers grave pour Howard, pas d'accent pour Raj et plein d'autres subtilités et intonations inexistantes et qui font la qualité du soft, les premières saisons en tout cas.).
En fait la VF pour les série sont le même modèle depuis le club Dorothée, pour un annime tu comprends, surtout que tout venait du Japon et que c'est full cliché, mais faire la même chose avec les acteurs, c'est complètement stupide et nous prendre pour des cons, ils gachent juste tout.

Il existe néanmoins de bonnes VF, comme dans les Western Spaghettis, mais même là, on passera à côté de ce qui est dégagé par les acteurs et réalisateur, pour moi ça fonctionnera plus par nostalgie, sauf pour les simpsons ou je préfère les voix FR niveau intonations.

Mais quant on ne parle pas la langue et que la VOSTFR ne retransmet que le 1/3 de ce qui est dit, on fait comment ? :hap:

Bah change de sous titres https://image.noelshack.com/fichiers/2020/52/1/1608534225-1608534176232-min.png
Et tkt que t'en rates des choses avec la VF https://image.noelshack.com/fichiers/2020/52/1/1608534225-1608534176232-min.png

Le 31 janvier 2021 à 10:49:10 Naivasha a écrit :

Le 31 janvier 2021 à 10:43:02 TheIsleOfMoro a écrit :
Quel est votre préférée vf les khey perso large GTO

Les Simpson, Daria, Bojack Horseman (eh oui !) entre autres :hap:

Bon choix :oui:

Le 31 janvier 2021 à 10:46:51 boumboboumbo a écrit :

Le 31 janvier 2021 à 10:44:22 MfdoomMf a écrit :
VO pour ma part.

La VF détruit l'oeuvre et le jeu d'acteur dans le sens où le labiale doit être adapté pour correspondre, malgré le sens des mots.
De ce fait tu perd une partie de ce que l'auteur à voulu faire passer.
Ce qui est subtil(non important pour les amateurs de VF) est subtil (gain de qualité, œuvre dans son entièreté) pour l'amateur de VO.
A cela j'ajouterais que ça détruit le jeu d'acteur, car si ils ont voulu par exemple Mad Mikelsen, c'est pour son charisme, son intonation, la profondeur, le trait de caractère du bonhomme.

Et je ne parle même pas des séries comme The BigBang Therory ou ils décident d'enlever l'accent de Raj, alors qu'une partie du scénario et du jeu d’acteur est tout simplement inexistant en VF.

Quand Raj se fait prendre son tel par Howard et se fait passer pour lui pour le rencarder avec une meuf, là tu te rends compte du jeu d'acteur du mec.

Mais non en VF tout est lisse, pas d'accents, une voie adapté aux traits de caractère( voix de pervers grave pour Howard, pas d'accent pour Raj et plein d'autres subtilités et intonations inexistantes et qui font la qualité du soft, les premières saisons en tout cas.).
En fait la VF pour les série sont le même modèle depuis le club Dorothée, pour un annime tu comprends, surtout que tout venait du Japon et que c'est full cliché, mais faire la même chose avec les acteurs, c'est complètement stupide et nous prendre pour des cons, ils gachent juste tout.

Il existe néanmoins de bonnes VF, comme dans les Western Spaghettis, mais même là, on passera à côté de ce qui est dégagé par les acteurs et réalisateur, pour moi ça fonctionnera plus par nostalgie, sauf pour les simpsons ou je préfère les voix FR niveau intonations.

Mais quant on ne parle pas la langue et que la VOSTFR ne retransmet que le 1/3 de ce qui est dit, on fait comment ? :hap:

Tu continues, le FR ne transmet rien du tout, c'ets adapté pour le labiale en 1er, donc ça change déjà la base.

En suite à force d'écouter et de lire, tu finis par gagner en compréhension, personnellement ça fait 10/15 ans que je suis en VOSTFR, je ne suis pas obligé de lire, il va n'y avoir que certain termes techniques ou scientifiques( Big Bang Theory par exemple) qui vont m'obliger à lire.

L'oeil et le cerveau s'habituent à force et tu apprends a chaque fois que tu regardes en VOSTFR, même si tu n'en as pas l'impression, avec le temps le gain sera considérable, tu pourras te passer des sous titres.

Données du topic

Auteur
pelepouillon
Date de création
31 janvier 2021 à 09:19:31
Nb. messages archivés
237
Nb. messages JVC
228
Voir le topic sur JVC

Afficher uniquement les messages de l'auteur du topic

En ligne sur JvArchive
JvArchive compagnon
Découvrez JvArchive compagnon, l'userscript combattant la censure abusive sur le 18-25 !