Le 15 juin 2025 à 00:37:28 :
Parce que les universitaires français le boycottent et appellent à sa censure.
Pourquoi ça ?

Le 15 juin 2025 à 20:25:19 :
Ne pas le lire en allemand
Ouais ba désolé hein 
Le 15 juin 2025 à 20:29:00 :
Parce que c'est un torchon volontairement abscons et ésotérique purgesque à lire et à traduire.
Ben non, ça c'est justement un artefact de traduction
Le 15 juin 2025 à 00:37:28 :
Parce que les universitaires français le boycottent et appellent à sa censure.
mais putain c'est quoi ces conneries, la France doit être le pays le plus généreux en analyse et exégèse de Heidegger 
Le 15 juin 2025 à 20:30:42 :
Ça parle de quoi
analyse phénoménologique de la question de l'être
Le 15 juin 2025 à 20:29:25 :
Il y en a 3, sans parler des traductions partielles mis bout à bout, et des exercices académiques sur le sujet
Ouais mais c'est pas de grande qualité apparemment
Le 15 juin 2025 à 20:34:00 :
Le 15 juin 2025 à 20:29:25 :
Il y en a 3, sans parler des traductions partielles mis bout à bout, et des exercices académiques sur le sujetOuais mais c'est pas de grande qualité apparemment
comment tu sais ? T'es en mesure de juger une traduction ? Commence par les comprendre et on verra pour la suite pour les traductions comparées, tu penses pas ?
Et les exercices académiques sont souvent intéressants en plus
Le 15 juin 2025 à 00:35:16 UnPotiron a écrit :
Pourquoi y'a qu'une seule traduction (celle de gallimard) disponible depuis tout ce temps ?
C'est la mafia gallimard, ça leur permet de vendre le livre à 43 euros. Pendant ce temps en anglais tu peux avoir une excellente édition pour moitié prix et c'est plus facile à lire que les conneries d'ouvertude , d'aitre, déloignement ou autres atrocités inventées en français
Le 15 juin 2025 à 20:35:44 :
Le 15 juin 2025 à 00:35:16 UnPotiron a écrit :
Pourquoi y'a qu'une seule traduction (celle de gallimard) disponible depuis tout ce temps ?C'est la mafia gallimard, ça leur permet de vendre le livre à 43 euros. Pendant ce temps en anglais tu peux avoir une excellente édition pour moitié prix et c'est plus facile à lire que les conneries d'ouvertude , d'aitre, déloignement ou autres atrocités inventées en français
Being, being et entities _.gif)
Le 15 juin 2025 à 20:36:30 GusFroc a écrit :
Le 15 juin 2025 à 20:35:44 :
Le 15 juin 2025 à 00:35:16 UnPotiron a écrit :
Pourquoi y'a qu'une seule traduction (celle de gallimard) disponible depuis tout ce temps ?C'est la mafia gallimard, ça leur permet de vendre le livre à 43 euros. Pendant ce temps en anglais tu peux avoir une excellente édition pour moitié prix et c'est plus facile à lire que les conneries d'ouvertude , d'aitre, déloignement ou autres atrocités inventées en français
Being, being et entities
Je ne me souviens pas d'entities, je suppose que c'est beings. Et oui c'est simple la distinction Being/ beings 
Le 15 juin 2025 à 20:44:02 :
Le 15 juin 2025 à 20:36:30 GusFroc a écrit :
Le 15 juin 2025 à 20:35:44 :
Le 15 juin 2025 à 00:35:16 UnPotiron a écrit :
Pourquoi y'a qu'une seule traduction (celle de gallimard) disponible depuis tout ce temps ?C'est la mafia gallimard, ça leur permet de vendre le livre à 43 euros. Pendant ce temps en anglais tu peux avoir une excellente édition pour moitié prix et c'est plus facile à lire que les conneries d'ouvertude , d'aitre, déloignement ou autres atrocités inventées en français
Being, being et entities
Je ne me souviens pas d'entities, je suppose que c'est beings. Et oui c'est simple la distinction Being/ beings
dans la canonique anglaise, (mcquarrie/robinson), on différence beings et entities, entities étant les étants _.gif)

Afficher uniquement les messages de l'auteur du topic