Topic de Sarkozy_Khadafi :

Les anglicismes cet ENFER PUTAIN

Une traduction pour le mot cool ?

Un truc que ne comprennent pas les partisans de l'usage des anglicismes c'est que la langue c'est comme les mouvements de populations. Un grand remplacement ne se fait pas en un jour mais insidieusement et progressivement.

Au départ, par paresse intellectuelle on adopte tels quels des mots anglais évoquant des objets ou concepts inconnus encore du vocabulaire français.

Et c'est là déjà que le bat blesse pour la France car d'autres pays ont fait en sorte de "vernaculariser" ces mots étrangers pour leur donner une apparence conforme à la langue du pays ex football ->fútbol (espagnol) ou alors d'en créer ex basketball ->balóncesto (espagnol).

Mais pire encore nous assissons désormais au remplacement de masse en bonne et dûe forme de MOTS PRÉEXISTANTS.

Ex : immigré clandestin a été remplacé par l'anglicisme migrant (notons la différence de connotation)
foyer de contagion a été remplacé par cluster

des constructions typiquement germaniques ont également été introduites en français ex gestes barrières (en français le terme barrière est un nom uniquementet non un adjectif).
etc

Les media sont les premiers vecteurs des anglicismes. En quelques mois ils ont fait rentrer dans le vocabulaire courant des dizaines et des dizaines de termes dont on avait aps spécialement besoin.

Le 14 juin 2021 à 14:28:02 Ass2Trefle a écrit :
L'Op qui est juste too close minded et qui vit dans son own world https://image.noelshack.com/fichiers/2017/25/7/1498346972-tomokote.png

T'arrête le man explaining stp, tu es too abusive
ahhhh ça me rappelle le topic d'hier avec les relations sexuelles consenties bordel :rire: les " le moove est good ? "
"cacahuete"

qui a les images https://image.noelshack.com/fichiers/2018/13/6/1522530708-jesusgif.gif

Le 14 juin 2021 à 14:33:33 :
Un truc que ne comprennent pas les partisans de l'usage des anglicismes c'est que la langue c'est comme les mouvements de populations. Un grand remplacement ne se fait pas en un jour mais insidieusement et progressivement.

Au départ, par paresse intellectuelle on adopte tels quels des mots anglais évoquant des objets ou concepts inconnus encore du vocabulaire français.

Et c'est là déjà que le bat blesse pour la France car d'autres pays ont fait en sorte de "vernaculariser" ces mots étrangers pour leur donner une apparence conforme à la langue du pays ex football ->fútbol (espagnol) ou alors d'en créer ex basketball ->balóncesto (espagnol).

Mais pire encore nous assissont désormais au remplacement de masse en bonne et dûe forme de MOTS PRÉEXISTANTS.

Ex : immigré clandestin a été remplacé par l'anglicisme migrant (notons la différence de connotation)
foyer de contagion a été remplacé par cluster

des constructions typiquement germaniques ont également été introduites en français ex gestes barrières (en français le terme barrière est un nom uniquementet non un adjectif).

etc.

Oui ou bien ils en ont conscience et s'en fichent.

Le 14 juin 2021 à 14:32:35 :
Une traduction pour le mot cool ?

Justement je me suis fait la remarque plus haut dans le topic https://image.noelshack.com/fichiers/2018/08/7/1519595439-tmk13.png

L'op insiste sur l'anglicisme, c'àd qu'on utilise des mots anglais au détriment du français.

Hors cool n'a pas de réel équivalent français, du moins pas que je sache https://image.noelshack.com/fichiers/2017/22/1496349513-dfgdfgg.png

Le 14 juin 2021 à 14:32:35 StLouisIX a écrit :
Une traduction pour le mot cool ?

sympa, bien, décontracté

Le 14 juin 2021 à 14:35:31 :

Le 14 juin 2021 à 14:28:02 Ass2Trefle a écrit :
L'Op qui est juste too close minded et qui vit dans son own world https://image.noelshack.com/fichiers/2017/25/7/1498346972-tomokote.png

T'arrête le man explaining stp, tu es too abusive
ahhhh ça me rappelle le topic d'hier avec les relations sexuelles consenties bordel :rire: les " le moove est good ? "
"cacahuete"

qui a les images https://image.noelshack.com/fichiers/2018/13/6/1522530708-jesusgif.gif

https://www.instagram.com/p/CJA_5oSAL6r/?utm_medium=copy_link
Tu valides le mouvement ?

Le 14 juin 2021 à 14:33:33 FemmeChanceuse9 a écrit :
Un truc que ne comprennent pas les partisans de l'usage des anglicismes c'est que la langue c'est comme les mouvements de populations. Un grand remplacement ne se fait pas en un jour mais insidieusement et progressivement.

Au départ, par paresse intellectuelle on adopte tels quels des mots anglais évoquant des objets ou concepts inconnus encore du vocabulaire français.

Et c'est là déjà que le bat blesse pour la France car d'autres pays ont fait en sorte de "vernaculariser" ces mots étrangers pour leur donner une apparence conforme à la langue du pays ex football ->fútbol (espagnol) ou alors d'en créer ex basketball ->balóncesto (espagnol).

Mais pire encore nous assissont désormais au remplacement de masse en bonne et dûe forme de MOTS PRÉEXISTANTS.

Ex : immigré clandestin a été remplacé par l'anglicisme migrant (notons la différence de connotation)
foyer de contagion a été remplacé par cluster

des constructions typiquement germaniques ont également été introduites en français ex gestes barrières (en français le terme barrière est un nom uniquementet non un adjectif).
etc

Les media sont les premiers vecteurs des anglicismes. En quelques mois ils ont fait rentrer dans le vocabulaire courant des dizaines et des dizaines de termes dont on avait aps spécialement besoin.

J'allais te répondre , mais t'es un plagieur du pseudo de ma pote kheyette avec le chiffre 7 :) t'as vraiment rien à foutre de faire chier une personne sur un forum :oui:

Le 14 juin 2021 à 14:36:09 :

Le 14 juin 2021 à 14:32:35 StLouisIX a écrit :
Une traduction pour le mot cool ?

sympa, bien, décontracté

C'est un petit peu plus complexe que ça :noel:

Bordel depuis que je vis au Québec et que j'écoute ce qui ce dit en France je trouve ça INSUPPORTABLE

Je pigeais pas quand les québécois disaient qu'il y a + d'anglicismes en France qu'au Québec mais c'est presque vrai en fait.

L'autre jour, une pote fr au téléphone me parle de "Sales" pour dire "Ventes" :malade:

Une youitubeuse qui parle de "Green" pour dire "écologique" :malade:

100% d'accord avec toi l'op en plus il y a même des formeurs qu'ils pratiquent le anglicismes

Le 14 juin 2021 à 14:36:28 StLouisIX a écrit :

Le 14 juin 2021 à 14:35:31 :

Le 14 juin 2021 à 14:28:02 Ass2Trefle a écrit :
L'Op qui est juste too close minded et qui vit dans son own world https://image.noelshack.com/fichiers/2017/25/7/1498346972-tomokote.png

T'arrête le man explaining stp, tu es too abusive
ahhhh ça me rappelle le topic d'hier avec les relations sexuelles consenties bordel :rire: les " le moove est good ? "
"cacahuete"

qui a les images https://image.noelshack.com/fichiers/2018/13/6/1522530708-jesusgif.gif

https://www.instagram.com/p/CJA_5oSAL6r/?utm_medium=copy_link
Tu valides le mouvement ?

" t'es dans quel mood aujourd"hui " https://image.noelshack.com/fichiers/2020/37/6/1599894749-ednnof6xgaajovd.jpg
aayaaaaaaaaaaa
" oui Jean-Patrick, on pourra faire une fuck session tonight " https://image.noelshack.com/fichiers/2020/41/2/1601949153-1600243714-magalie-3.png

Le 14 juin 2021 à 14:36:09 :

Le 14 juin 2021 à 14:32:35 StLouisIX a écrit :
Une traduction pour le mot cool ?

sympa, bien, décontracté

Non c'est pas le bon cool, je pense que super ça va, sensationnel.

Sandwish Parking chewingum :malade:
Bon moi je vais me faire virer si je me fais grilelr à rien foutre en télétravail à plus dans le bus
on se retrouve asap

Le 14 juin 2021 à 14:38:39 :
Bordel depuis que je vis au Québec et que j'écoute ce qui ce dit en France je trouve ça INSUPPORTABLE

Je pigeais pas quand les québécois disaient qu'il y a + d'anglicismes en France qu'au Québec mais c'est presque vrai en fait.

L'autre jour, une pote fr au téléphone me parle de "Sales" pour dire "Ventes" :malade:

Une youitubeuse qui parle de "Green" pour dire "écologique" :malade:

Les Québécois ont aucune leçon à donner à personne dans la mesure où ils traduisent littéralement des expressiosn idiomatiques anglaises de leurs voisins en français, ce qui est ridicule. :hap:

Et d'ailleurs ça commence aussi en France avec la traduction littérale de "It makes sense". :hap:

Ah et puis le monde du "marketting" est un monde à part hein, les Français parlent jamais comme ça dehors et dans les autres domaines, contrarement aux anglicismes québecois. :hap:

Le 14 juin 2021 à 14:37:54 :

Le 14 juin 2021 à 14:36:09 :

Le 14 juin 2021 à 14:32:35 StLouisIX a écrit :
Une traduction pour le mot cool ?

sympa, bien, décontracté

C'est un petit peu plus complexe que ça :noel:

Pas vraiment non.
"Les gens qui croient que les anglicismes les rendent cool c'est ridicule" devient "les gens qui croient que les anglicismes leur donnent la classe c'est ridicule"

"Cool, la France a gagné le match !"
Devient "génial/trop bien, la France a gagné !"
Etc, je ne vois pas de contexte sans qu'on puisse facilement remplacer :(

Le 14 juin 2021 à 14:39:15 :

Le 14 juin 2021 à 14:36:09 :

Le 14 juin 2021 à 14:32:35 StLouisIX a écrit :
Une traduction pour le mot cool ?

sympa, bien, décontracté

Non c'est pas le bon cool, je pense que super ça va, sensationnel.

C'est une notion particulière combinant impressionnant, incroyable, super avec détendu, serein :noel:

Le 14 juin 2021 à 14:38:39 :
Bordel depuis que je vis au Québec et que j'écoute ce qui ce dit en France je trouve ça INSUPPORTABLE

Je pigeais pas quand les québécois disaient qu'il y a + d'anglicismes en France qu'au Québec mais c'est presque vrai en fait.

L'autre jour, une pote fr au téléphone me parle de "Sales" pour dire "Ventes" :malade:

Une youtubeuse qui parle de "Green" pour dire "écologique" :malade:

Et après les français se moquent des québécois qui traduisent les noms des films.

Données du topic

Auteur
Sarkozy_Khadafi
Date de création
14 juin 2021 à 14:04:34
Nb. messages archivés
93
Nb. messages JVC
88
Voir le topic sur JVC

Afficher uniquement les messages de l'auteur du topic

En ligne sur JvArchive
JvArchive compagnon
Découvrez JvArchive compagnon, l'userscript combattant la censure abusive sur le 18-25 !