Les titres anglais ou dans une langue étrangère qui sont traduits automatiquement en français et parfois ils veulent rient dire.
Un titre de vidéo muscu : "You can't outgrow the dip" devient "Vous ne pouvez pas élever la trempette" quoi ??!!
Sans compter le doublage auto qui est automatique sur téléphone sauf si tu sélectionnes toi-même la VO...
Mais qu'est-ce qu'ils foutent ? Qui trouve que c'est une bonne idée sérieusement ?
_.gif)
_.gif)

Le 16 septembre 2025 à 08:05:09 :
Ayaa +1, en plus ça t'induit en erreur, parfois tu cherches une vidéo française parce que le contexte français est important (genre fiscalité) et tu vois un titre français et tu cliques c'est une daube anglaise sans aucun rapport
+ grosse purge pr les bilingues, on préfère voir l'original
Surtout que ceux qui regardent des vidéos en anglais ou dans une autre langue c'est qu'ils comprennent un minimum cette langue donc pourquoi leur infliger la traduction auto par défaut...
Le 16 septembre 2025 à 08:05:23 :
Y'a une extension google pour gérer tout ça. Youtube control panel
Je sais, mais c'est absolument pas normal de devoir passer par une extension tierse pour gérer un truc qui devrait être possible directement dans Youtube..
Le 16 septembre 2025 à 08:11:04 :
Le 16 septembre 2025 à 08:05:09 :
Ayaa +1, en plus ça t'induit en erreur, parfois tu cherches une vidéo française parce que le contexte français est important (genre fiscalité) et tu vois un titre français et tu cliques c'est une daube anglaise sans aucun rapport
+ grosse purge pr les bilingues, on préfère voir l'originalSurtout que ceux qui regardent des vidéos en anglais ou dans une autre langue c'est qu'ils comprennent un minimum cette langue donc pourquoi leur infliger la traduction auto par défaut...
![]()
Surtout que quand tu essayes de régler le problème dans le menu prévu a cet effet et mettre que tu comprends l'anglais et le francais ca marche pas du tout et tu te retrouve avec des videos en francais traduites en anglais
Google est devenue une société qui a malheureusement une vision quasi eschatologique de l'IA. Ça fait des années que leur but avoué est de créer une IA qui connaîtrait les utilisateurs mieux qu'eux mêmes ne se connaissent et qui devancerait leurs besoins. Le doublage automatique en fait partie. Ils se disent "chacun parlera dans sa langue et malgré tout, tout le monde se comprendra". Peu importe que l'utilisateur veuille ou non bénéficier de ce système, il n'a pas le choix.
Sinon avec revanced on peut désactiver cette fonction mais c'est chiant qu'il faille bidouiller pour faire ça.
JvArchive compagnon